Назира Хабибовна Ибрагимова



Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик



RSS

Svetlana66 про Кей: Поднебесная [Under Heaven ru] (Историческое фэнтези) 03 01
Отличная книга, с яркими, живыми героями, прекрасный язык. Сплошное удовольствие.
Оценка: отлично!

mysevra про Джонс: Только хорошие индейцы [litres] (Ужасы, Триллер) 04 12
Неплохо, но на редкость скучно и предсказуемо.
Оценка: неплохо

DGOBLEK про Стерлинг: Схизматрица (сборник) (Киберпанк) 10 11
Небольшой глюк книги -
Рассказ "Башня из слоновой кости" в данном файле опубликован под названием "65".

mysevra про Миллер: Дикие карты [Wildcards ru] (Социальная фантастика) 19 09
Как-то не прониклась. Может, ожидала слишком многого.
Оценка: неплохо

ProstoTac про Азимов: История США от глубокой древности до 1918 года [Авторский сборник] (История) 30 07
Ну во-первых хотелось бы единообразия в написании английских мест, а то например и Банкер-хилл и Банкер-Хилл. Я понимаю, что четыре разных переводчика, но редактор-то один.
В тексте встретилось "Элиша Грэйвз Отис (род. 3 августа 1811 года в Галифаксе, Вермонт) изобрел первый экскаватор, благодаря чему в будущем стала возможна постройка небоскребов." Странно, чем экскаватор мог способствовать постройке небоскребов? Оказалось, что экскаватор изобрел другой Отис, Уильям Смит Отис.
А вот Элиша Грэйвз Отис изобрел и разработал свою систему задержки груза при обрыве троса или каната (так называемые ловители, которые затормаживают кабину на направляющих рельсах шахты при обрыве троса). И это изобретение действительно способствовало постройке небоскребов. (Наверное от его имени красуется надпись "ОТИС" на многих лифтах в высотных домах.)
Чья это ошибка, автора, переводчика или редактора...

Старший про Черазини: Росомаха: Оружие Икс [Wolverine: Weapon X ru] (Боевая фантастика, Научная фантастика, Боевик) 02 04
Половина книги предистория ГГ. Зачем? Оценка плохо.